A letter to a mayor

Apr 2, 2016 — To: The Mayor Ms Luis Jackson,
Delta Corporation
April 1st, 2016 (not a prank)
Subject : Test Glyphosate in Delta’s water, soil and food.

Mayor Jackson,

Good day.

I write to you, yet again, regarding potential dangers linked with exposure  to Glyphosate for residents of Delta, and what the municipality could do.

Delta has fertile lowlands and farms. Glyphosate is the most used chemical in Canadian food production. Besides, since our town is actually in the delta of the Fraser river, and comprises of tidal mudflats and lowlands, most runoff from farms, as well as from the upland forests go through our midst. Both these regions use glyphosate, in agriculture by farmers and aerially in hilly forests by logging corporations.

In spite of being the most used toxin in Canada and the planet for a generation, safety test records and data of this weed killer are kept hidden from Canadians, possibly illegally, to protect commercial interest of the promoter.

Legal precedence is already being set in some countries, where supreme court has overruled federal Governments about keeping safety documents hidden from the people. Apparently, commercial confidentiality agreements and intellectual property rights cannot trump public safety. So, if a corporation cannot divulge safety records of its product to the public, the product itself may not be approved by the Government either.

I have two different channels of communication ongoing with the Ottawa Government about this. One of them is an online petition through change.org for the Government to disclose all safety test documents, based on which it is supposed to have approved Glyphosate for use in Canadian agriculture and environment. Link : https://www.change.org/p/minister-of-health-canada-justin-trudeau-health-canada-prove-glyphosate-is-safe

The petition has generated a large number of follow up updates with input from scientists around the world and other notables, and has over 22,000 supporters, 98% from Canada. The volume of information on the petition has crossed a thousand pages, and MP Carla Qualtrough has agreed to see me so I can present all that to her and request her to hand deliver it to the minister in Health Canada, to either place the safety documents in public domain, or inform Canadians why they do not have a right to these safety documents, or perhaps arrange a debate on the floor of our parliament about if Canadian citizens have, or do not have, a right to see first hand, all safety test data on this herbicide that has been entering our food chain in ever increasing dose for a generation.

Meanwhile for the town of Delta, and perhaps many other towns where concerned Canadians have supported this petition, there are areas where our municipal governments could actively engage, at the bottom tier of our political system, to address this issue in the following manner:
1)
Start having our food, water, and soil, tested for concentration of Glyphosate. This could not even be done just a few years ago since labs did not offer such services, especially about testing our food for Glyphosate. But this can easily be done today. Increasing number of accredited labs are offering a high quality service. And some of the labs are nearby, such as in Burnaby. This testing is legal, and reasonably easy to do for a Municipal corporation. The reason so many labs are now scrambling to offer this service, is because our Government has started a massive effort to test our food, but behind closed doors, more or less from the time World Health Organization decided to reclassify Glyphosate as a probable human carcinogen.
2)
Start placing these test results online and available for any research student, scholar, scientist or concerned citizen to read, download and follow up on, should they so desire.

3)
Inform all parties, such as farmers, or loggers or nature park managers, that samples will be drawn from their areas after application of the herbicide, or when its concentration is noted to be highest, and also in off season, to get an idea of seasonal variation, and to start tracking the toxic load in regions within Delta.
4)
This data should be available to local hospitals and doctors, to check if reports of skin rashes, gastro-intestinal or auto-immune disorders, especially among children, seem to be following the rise and fall of prevalence of Glyphosate, in which case any research organization would now have some data to start working on, to investigate if some ailments might be linked to Glyphosate exposure. The municipality need not get involved in this research, but can easily and legally offer accumulated data. Why ? Because that aught to be our first line of defence against environment induced ill-health and it aught to be the duty of our town council to ensure the residents are protected from the most used and most controversial agriculture and environmental toxin in Canada.
5)
This data should also be available to wildlife research scientists that are investigating sudden population decline, unexpected mass death, skewring of sex ration in newborns, or disappearance of creatures starting from bees, birds, amphibians, herbivores and even whales.
6)
Invite volunteers to check if recommended limits of dose of glyphosate is followed by those authorized to use it, like farmers and loggers, or exceeded by anybody. I have reason to believe that application of Glyphosate is not supervised by anybody, even if the packaging warns that it is (or may be) relatively safe only if applied according to instructions and within the maximum recommended dosage limits. I believe a municipality has the right to allow citizen volunteers a right to check if such limits are maintained, even if the council cannot afford employing people to do so for them.

This is not the first time I have written to the Delta Corporation on Glyphosate and what I wished the town council to consider engaging in. This is unlikely to be my last. I wish the municipality would take this seriously.
This letter will likely be included in the petition asking Ottawa to place all safety data on Glyphosate in the public domain. The reason this letter, and others written to other politicians, will be included is that battling indiscriminate use of an untested (it remains untested as long as the tests are hidden from people) and potentially hazardous chemical will need to be challenged on multiple fronts and the people would need to engage in it directly, and apply pressure on the politicians. It is my hope that this update, which reaches all 22,000 supporters of the petition across Canada and beyond, will influence a few hundred others to also write to their respective town councils, MPs and MLAs. Even if a single politician or town ends up being the first in initiating a program to track our food, soil, water and environment for glyphosate concentration, that will amount to a kicking in of the door, a pathfinder, and a worthy achievement that others might follow.
Should Delta Corporation have an interest in discussing this further, I shall be more than happy to attend.
Looking forward to a positive response,
With good wishes
Tony Mitra, 10891 Cherry Lane, Delta, BC, V4E 3L7, Canada

Publishing a few books

Tuesday, April 5, 2016

Writing is a gift – or is it?

Somewhere down the track where we evolved from apes to hominids with a brain that could handle complex sentences and a language, the basic tools for being a speaker were hardwired in.

I am told that this change essentially distinguishes anatomically modern humans from archaic forms, and that this development is rather recent, perhaps under a hundred thousand years old.

And then, much more recently, a mere five to ten thousand years back, folks started scratching around on the sand, of the walls of their caves, to describe something or other – passing phase of the moon, or the tide, or animals that were around them. And as humans discovered pastoralism and agriculture, experienced perhaps the first population spurt, and started building their own homes and not depend on caves, they managed to figure out how to use those scratchings for record keeping and identification. Written text, or script, was on the way.

And thus, although we have not yet evolved to the point where ability to speak in a language or read and write is hardwired into our genetic construct, and we have come  some distance towards it. A normal child will automatically pick up a language without being expressly tutored, simply by being around others speaking a specific tongue. Writing or reading, unfortunately is something that a human needs to specifically learn. It does not come automatically by hanging around people, or books, or a pencil.

Nonetheless, it is perhaps a fair assumption that a lot of people around the world can read some and write some, in some language. A few fortunate ones are comfortable in two languages, and some in more than two.

And that brings me all the way to my own situation. I had mentioned I knew three languages – Bengali, which is my mother tongue, Hindi, which is India’s national language, and English, which is the language I used in my profession as well as one of the two working languages of my adopted nation – Canada.

The problem these three languages each uses its own distinct script. This means, even if I am conversant in speaking in those languages, I would need to be familiar with three distinct scripts, or letters, to be able to read or write in any of them. This can be better understood if one considers differences between European languages such as English, Spanish and French. They use the same script, with perhaps a small number of special characters in each. If one is proficient in any language, one could more or less read the other, even if he fumbled with the exact meaning of grammar of it. Not so in my case. The three languages use three different scripts. Hindi and Bengali are both derived from a common mother language – Sanskrit and fall in the same language family, and yet their script separated from each other early on, and now one needs to be totally familiar with the different scripts to be able to read a sentence.

Anyhow, I write very little in Hindi, although I did part of my early schooling in that language and my first tentative writings and childhood poems were composed in Hindi.

My later years in a different part of India in a different school system let me lose familiarity with  writing Hindi, while picking up two others – Bengali and English. Today, I can read Hindi and converse in it, but would struggle to write in it.

I type the fastest in english, but that is primarily because the computer keypad is designed for english, and adapting that keypad to other scripts has its hassles, and sometimes I have to press multiple keys to generate a single letter in Bengali, which automatically slows things down and increases chances of mistake. While I can usually type in English without looking at my fingers, I cannot do that easily for Bengali using the same keyboard.

Anyhow, I have a lot of writings done in English and Bengali. And now the time has come I feel, to start publishing some of them since self publication is reasonably easy.

Some years ago, I tried to write a novel, but it turned out to be more a musing of an opinionated immigrant that observed the world around not superficially at the surface, but using What could amount to be a maverick effort at penetration below the surface and check if what we see at the surface is sustainable, or if the root is getting rotten, or in indeed the surface is shiny but is blocking out other parts of our world intending to insert an element of romance, the guy had a Canadian girl with him as they travelled across western Canada. But it was not really up to him to write a romance, and the continuing novella turn out to be a conversation between the two, mostly covering the land, its geological transformation, and evolutionary track of the living world, including man’s involvement is it.

Nonetheless, the total writings might appear to be somewhat curious and did include musings that I believe deserve to be preserved.

Due to sheer bulk of material, the writings needed to be split into multiple volumes. The first volume, covering 133 pages, was put up today. Its sections went as follows :

Captor description : Early writings
Section 1: A vanishing world
Section 2: Missing the world of his father’s paintings
Section 3: Golden
Section 4: An universe for an anchor
Section 5: Quantum mechanics of mass hysteria
Section 6: Storm warning
Section 7: Wish I could write like them
Section 8: Miguel, the Everglades and Lovelock’s warning
Section 9: Eocene Thermal maximum in a bowl of soup
Section 10: When you are right and wrong at the same time
Section 11: Rice in the Vedas
Section 12: Autobiographic blues
Section 13: At the water’s edge
Section 14: How green was my Facebook
Section 15: Suta at the riviera
Section 16: Coffee with a giant rhynoceros
Section 17: Considering Mabel
Section 18: Overload
Section 19: A sunset, mitochondria, peat bog, and a kiss
Section 20: A few pages on a leap year day
Section 21: The ten thousand year old woman
Section 22: The vanishing Y chromosome
Section 23: Cult of Tagore
Section 24: Old woman sacrifices herself.
Section 25: Hello world

And so, I compiled these twenty five blogs into 25 sections of chapter 1 of the book. The book has only one chapter but 25 sections, and is 133 pages long.

And then I converted it into an iBook (epub) format and uploaded it in Apple store.

Next, I exported it to pdf, reimported that for kindle and uploaded it again at Kindle.

Now, I can go have a coffee and plant some more seeds.